英語のニュースを見ていて気になった言葉があったので、調べました。
FENDER BENDER
a road accident in which the vehicles involved are only slightly damaged (Cambridge dictionaryより)
つまり、フェンダーがちょっとへこむ程度の軽い自動車事故のこと
人についても形容する(無鉄砲な人の意)ことがあるようなのですが、ググってもあまり使用例がなかったので、ほぼ使われない表現なのかもしれません
もう一つ気になった英語らしい表現。
fall victim to~
to be hurt, damaged, or killed because of something or someone (同じくCambridge dictionaryより)
(不運にも良くない出来事の)犠牲・被害者になるという意味です。ちなみに主語が複数でもvictimは単数形のままです
日本人的発想だと、become a victim of~としてしまいそうですね。それももちろん正しいのですが。
私の感覚では、ネイティブはほぼこちらを使うと思います。
英語できると思わせるバリエーションとして、使えるといいですね