このタイトル、おわかりですよね
昔の日本人が、英語の発音に苦戦して編み出した裏技ですね。似ている日本語をそれっぽく言うという
もちろん、これで伝えたかった英語は、
What time is it now?
ですね
でも、日本語を学ぶ外国人も同じように日本語の発音に苦労していて、似たような裏技があるのだそう。
その中でも一番有名と言われているもの。
さあ、次の英語は日本語で何と言いたいのでしょうか
Don’t touch my mustache!
本来の意味は、「俺の口髭(マスタッシュ)に触るな!」ですが。
正解は
.
.
.
.
.
.
どういたしまして!
です
早く言えばそう聞こえるかも