同時通訳のお供~Myイヤホン&マイク、そして甘味

英会話サプリ

同時通訳に絶対に欠かせないもの

今回はちょっとツールのお話です。自分が情報を探していた時、意外とこういうお話、探しても見つからなかったので。もしいつか、どなたかの参考になれば幸いです。

同時通訳に絶対に欠かせないのが、Myイヤホン&マイク。オンライン同時通訳は勿論、ブースでの通訳の場合も、Myイヤホンを使う通訳者が大多数だと思います。

私もこれまでいろいろ試しましたが、現状のベストはこちら。何とわずか2,500円くらいの、ゲーミングイヤホンです。これで超重要な会議も対応しております笑

音質にこだわって数万円の高級イヤホンを使う通訳者も多いようですし、私もかつては低音が聞こえやすいイヤホン(外国人で声の低い男性は本当に聞き取りにくい泣)、ノイズキャンセリング機能が優れたイヤホン、通訳者の間で人気のヘッドフォン(たとえば定番のJabra EVOLVE 40 https://amzn.to/45I8P8e)などいろいろ試しました。が、結局は安価なこの製品に戻ってきて、それで特に不具合はありませんでした。むしろこちらの方が快適に業務に対応できました。

その理由は、

  • ヘッドフォン型が苦手(長時間だと重いし、髪型が崩れるし、そもそも片耳しか必要ないのでずらすのが大変)
  • マイクに志向性がある

です。

1つ目についてご説明しますと、私は同時通訳をする時、左耳でオリジナル音声を聞いてマイクに訳出し、右耳では自分の声をモニタリングします。なので、右耳は常にイヤホンが不要なのですが、このゲーミングイヤホンはヘッドフォンと違って左耳だけ装着すればよいので楽ちんなんです。ヘッドフォンだと右耳だけずらし続けるという負荷がかかり続けますので。また、同時通訳は15分交代が基本とはいうものの、特にインハウス通訳(社内通訳のこと)は一人で交代なく90分間など、ぶっ通しで通訳しなければならないことが多く(;´∀`)、その際にヘッドフォンが重いと重さと頭が締め付けられる感じで、余計に疲れてしまうのです。その点、こちらのイヤホンはとても軽くて快適!

2つ目については、わたしは聞く方の音質にはあまりこだわりがない(イヤホンが良いからって実力が上がるわけではなく、聞こえないものが急に聞こえるようになるわけではないと思っている)のですが、マイクについては聴衆にきちんと伝わらなければ意味がないわけで、周囲がうるさい場合でも私の声をきちんと拾ってくれる単一指向性のマイクが必須なのです。その点でもこちらは合格でした。

このイヤホンマイクでここ1年ちょっと、ハードに100回以上の通訳業務をこなしてきたのですが。どうも最近音量が出にくい(聞こえづらい)ような気がしてきました。先週2回ほど外で通訳を行った際に、現場のPCを最大音量にしてようやく同時通訳にちょうどよい音量(何ならもう少し大きくてもよいくらい)になったことから、劣化を疑い始めたんです。1年ヘビーユースという経年劣化に加えて、くるくるっと丸めてバッグに入れてあちこち持ち運んでいるため、断線などの可能性もあります。

というわけで、こちらはキープしつつ、万一のための予備を探し始めました。

そして見つけたのがこちら。

おお、セールで前のより更に安い笑

こちらを選んだ理由は、ずばり片耳用だからです!上のゲーミングイヤホンでは、通訳中は右耳用のイヤホンがずっとぶらぶらしていて、ひっかかったりと邪魔でした。また、こちらの製品は名の通ったメーカーさんで、zoom、Google meet、などの具体例とともにテレワーク推奨品と記載されている点も信頼できるような気がしました。まだ使用していないので、使用感は追ってレビューを書こうかと思っています。

最後に、同時通訳のお供として、もう一つ(二つ?)欠かせないものがあります。それは「のど飴」と「チョコレート」!のど飴はこちらがこれまでのベストです。のどが痛み始めたり声が出ないとき、本当に即効性があったので。

おばあちゃんの知恵的な、黒糖の素朴な甘さ。いつも数袋は常備しています( ´艸`)

チョコについては特にこだわりはないですが、現場で素早く食べられるという点から、割らなくてはいけない板チョコや個包装のものではなく、一粒ずつ独立しているダースやルックのようなものが便利ですね!

長丁場の現場ではひと箱食べきりますが、体重は増えません。おそらくものすごく頭を使っているからでしょう。

千歳船橋・経堂・オンライン JET SETイングリッシュ