今回は海外通販の英語!

英会話サプリ

その前に前回の解答を…

The theater is not — by the government.
—に当てはまる単語は? 

1. subdued
2. subsidized
3. subordinate
4. subsidiary

正解は、
2. subsidized(現在形はsubsidize、補助金を与える)
でした!
問題文の意味は、「その劇場は政府の補助金を受けていない。」です。

他の選択肢の意味は、

subdued=抑えられた
subordinate=下位の、従属するもの
subsidiary=子会社

でしたね^^

意外と習わない日常的な表現 何の商品の説明でしょう?

以前、勉強会(英語中~上級者のつどい)の素材として、「英語の通販サイトのレビューを口頭でなりきり和訳してみる」という試みが好評でした。口語的だったり省略形だったりと、学校や英会話スクールでは学ばないような、生の英語表現を知ることができるからです。

それにちなんで今回は、英語の通販サイトからの表現をご紹介しますね^^

ちなみに何の商品かは後ほど明かします!

商品その①

Style No. XXXXXX (crossbody)

New with tags

*No dust bag

-Signature coated canvas with smooth leather details

-zip-top closure

-outside slip pocket

-adjustable strap with 21 3/4″ drop

-Dark gunmetal hardware

-fabric lining

10 1/4″ L X 8 3/4″ H X 2″ W

商品その②

Style No. XXXXX

-Coated canvas with smooth leather details

-Seven credit card slots

-Bill compartment

-ID window

-Zip pocket

-Snap closure

5″ L X 3 1/2″ H X 1/2″ W

商品はこちらでした

商品その①

商品その②

では、今度は日本語と一緒に説明を見ていきましょう。

商品その①

Style No. XXXXXX (crossbody) 品番XXXXXX クロスボディ(斜め掛けバッグ)←bodyをcrossするという造語で、辞書には載っていない言葉ですが、ファッション用語としては一般的に使われる英語です。

New with tags 新品タグ付き よく省略されてNWTとも表記されます。

*No dust bag 保存袋なし バッグなどを入れておく保存袋=dust bagです。ただし一般にはdust bagは掃除機などの集塵袋のことです。

-Signature coated canvas with smooth leather details シグニチャー(ブランドロゴ)柄キャンバス地にコーティング、スムースレザー(凹凸のない革)

-zip-top closure 開口部ファスナー

-outside slip pocket 外側にオープンポケット

-adjustable strap with 21 3/4″ drop 調整可能なショルダー 高さ約55cm(ここ、わかりにくいのですが、ショルダーの中心を持って持ち上げた時、ショルダー中心からバッグまでの最短距離が55センチ、つまりショルダー自体の長さは二等辺三角形の2つの斜辺の合計なので、高さの2倍強ということ。英語ではショルダーについて、長さよりもこのドロップという言い方をよくします。)

-Dark gunmetal hardware 暗いガンメタル色の金具

-fabric lining 裏地は布

10 1/4″ L X 8 3/4″ H X 2″ W 横幅26cm、高さ22cm、厚み5cm

商品その②

Style No. XXXXX 品番XXXXXX

-Coated canvas with smooth leather details キャンバス地にコーティング、スムースレザー

-Seven credit card slots カード入れ7か所

-Bill compartment お札入れ

-ID window ID用クリアポケット

-Zip pocket ファスナー付きポケット

-Snap closure スナップボタン(ホックとも)留め 

5″ L X 3 1/2″ H X 1/2″ W 横幅13cm、高さ9cm、厚み1.3cm

その他の海外通販頻出表現

いかがだったでしょうか?すぐにわかりましたか?

このほかにも、海外の通販サイト、例えばebayなどでは略称や独特の用語がよく使われております。例えば、

MSRP メーカー希望小売価格(Manufacturer’s Suggested Retail Price)

Mint condition 新品(同様)

100% Authentic 間違いなく本物、正規品

あたりでしょうか。

千歳船橋・経堂・オンライン JET SETイングリッシュ